Hollanda mı ? The Netherlands mı ? Felemenkçe mi ,Flamanca mı, Hollandaca mı ? Dunglish !!! Vlaams vs Nederlands ? Kafam Karmakarışık!!!

 ©


Merhabalar ( Hoi  Hoi! )

27.7.2019 , Öncelikle  herkese  güzel, bol güneşli  ve mutlu bir hafta sonu dilerim.

Yeni Kelimemiz  '' Duidelijk  ''   yani    '' açıklayıcı  '' anlamında.

Hollandaca mı ? Flamanca mı ? gibi soruları bir çok kez duydum ve elimden geldiğince ve bildiğim kadar anlatıyordum ama  baktım Hollanda'ya kalıcı geldik gibi; dedim o zaman bu böyle olmayacak Andaç, bunu iyice öğrenmelisin.  Hem kendim için hemde merak edenler için boş bir zamanımda bu blog'u yazmaya karar verdim.

Hollanda  &  The Netherlands  arasındaki fark öncelikle  nedir onu ele alacam.   Bir dil bilimci olmadığımı da belirtmek isterim.  Hatalarım ve eksiklerim olursa  düzeltmekten  çekinmeyin.



Hollanda'dan başlayalım.

Hollanda   ( Holland ) = Kuzey Hollanda  (  Noord-Holland)  + Güney Hollanda ( Zuid-Holland ) 17 milyonluk   Nufusün en yoğun yaşadığı iki Bölgenin ( province ) birleşimine aslen   '' Hollanda ''  deniyor.


The Netherlands ( Nederland ) : Hollanda'daki 12 Bölge'nin ( province ) birleşimidir.


Harita ile gösterirsek eğer aşağıdaki gibidir.

 ©


Noord-Holland , Zuid-Holland , Utrecht , Gelderland, Noord-Brabant , Zeeland, Limburg, Drenthe,Groningen,Overijsel ,Flevoland ve Friesland.  Bu bölgelerin tamamına =  The Netherlands deniyor.

              Mesela, Amsterdam Noord-Holland yani Kuzey Hollanda'da yer alıyor ve bir Amsterdam'lı ya :  ''  Amsterdamse  '' deniyor. ,Yada Limburglu için :  Limburgse  ( Limburglular da Limburgça Lehçesini konuşuyorlar:  )  Mesela şurada günümüzde konuşulan Hollandaca ile olan kelime farklılıklarını görebilirsiniz. bu konuya daha sonra yine geleceğiz. 


               Çoğu yerde  '' Hollanda  '' olarak  ifade edilip, Asıl kastedilen yer   aslen '' The  Netherlands '' yani bu 12 bölgeyi kaplayan ülke'dir. 

Ülkenin resmi ismi  tam olarak ''   Kingdom of The Netherlands  '' dır.  ( Koninkrijk der Nederlanden
   ''  Willem-Alexander  '' ise ''   Halkın Kralı' dır . '' 

              1588 ile 1795 arasında Hollanda aslen  ''  Seven Nations of The Netherlands  '' olarak bilinmekteydi.  1795'te  Fransızlar Hollanda'yı ele geçirdikten sonra buraya '' Batavya Cumhuriyeti  ''   ( Batavian Republic ) ismini verdiler.  1802 yılında Napolyon  dönemin kralı iken kardeşi Louis ile Ülkeyi Krallığa çevirmeyi görüştü. Napolyon'un yenilgisi sonrası da  ' Krallık  '' olarak kalmıştır. .  O zamanlar   Hollanda tabiri, ülke ekonomisi ve refahına  büyük katkıda bulunan  bölgenin''  tüm ülkeyi ''  belirtmek için yaygın olarak kullanılan bir isim oldu.



Hollandaca : ( EN. Dutch  , NL Nederlands


 ( Nederlands  Felemenkçe'nin bir lehçesi  olup, 1902'den  günümüze  kadar  ülkede dil  konuşulmaktadır. Dünyada yaklaşık 24 milyon kişi Felemenkçe dilini konuşmaktadır. Google Translate açarsanız bu dili  orada size  '' Felemenkçe  '' olarak göstermesi Sizi  '' Vlaams ''   ( Flamanca ) diye tabir edilen bir başka  Felemenkçe lehçesi ( lehçe :  taalvariëteit)  ile kafanızı karıştırmasın.   Vlaams, ( Flamanca   / Flemish   ) Belçika'da konuşulmaktadır. Örnek Hollandaca ve Flamanca ( Flemish )  arasındaki kelime farklılıklarını youtube/JustJade gibi kanallara bulabilirsiniz. 


Önceleri Hollanda,  Fransız etkisi altında kaldığı için Felemenkçe'ye birçok kelime Fransızca'dan geçmiştir ( Türkçe'deki Fransızca etkisi yada Kıbrıs Türkçesi'ndeki Rumca  - etkisi gibi  ) Flamanca'da daha  çok Fransızca kelime olduğu söylenebilir.  Flamanca'yı da yaklaşık 6.5 milyon insan konuşmaktadır.  

Felemenkçe'nin lehçe ve şiveleri vardır.  bir ucundan bir ucuna ortalama 2-3 saatte gidilebilen bir ülke'nin halkı  yerine göre birbirine anlamakta güçlük çekebilmektedirler.

Umarım kafa karışıklığı olmadan açıklayabilmişimdir. Son olarak  çokta detay vermeden Felemenkçe'nin bilinen 26 lehçelerinden bazıları : 

Belçika -


Oost Vlaams  ( Doğu Flamanca ) 
West Vlaams (Batı Flamanca)
Antwerps  ( Anversçe )
Limburgs ( Limburgca )


Fransa

Frans-Vlaams ( Fransız Flamancası - Kuzey Batı Fransa   / Dunqerque ) 


Hollanda Bölgeler arası Lehçe'ler için :


Zuid-Hollands ( Güney Hollandaca, benim de yaşadığım bölge )
Gronings ( Gröningence )
Brabants ( Brabantça) 
Holland-Limburgs ( Hollanda Limburgçası )

( Hollanda'nın Friesland diye tabir edilen bölgesinde Frizce konuşulur bu dil daha çok ingilizce ile akrabalık taşır. Felemenkçe lehçesi değildir. Frisk yada Fries diye bilinir.  Hollanda'da yaklaşık 350 bin kişi ve Kuzey Almanya'da yaklaşık 3000 kişi ve diğer bölgelerde yaklaşık 16000 kişi bu dili konuşmaktadır. )  kaynak. viki.

Hollanda Karayipler'deki Sömürgeleri : ( Dutch Caribbean )


St. Maarteen  ( St . Martin ) ,  Suriname ( Surinam Cumhuriyeti)  Aruba , Guyana , Hollanda Antilleri ( Nederlandse Antillen )   , Virgin Islands ( Virgin Adaları ) 


Endonezya :


 ( Bahasa dilini konuşmatadır. Fakat Hollanda Sömürgesi olduğu için yerel diller üzerinde etkilenmiştir. örnek : Felemenkçe'den alınan ödünç kelimeler şöyledir

Güney Afrika  (   Namibya ) :




Kaynak : Viki


Not :  Hollandaca öğrenmek için ayrı bir blog başlığı gelecek. Kendi çalışma yöntemlerim ve kaynaklarımı buradan sizinle en kısa zamanda paylaşacağım. Şuan inat edip almaya çalıştığım bir  '' Hollanda Sürücü Ehliyeti ''  ve daha öncesi Ehliyet Teori sınavı / CBR  ( Bu sınavı da geçtikten sonra Size o Sınavı 1 bilemediniz 2 kere'de kesin geçirecek soru tiplerini yine bir başka blog başlığında paylaşacağımı belirtmek isterim ) 

Dunglish  :   Hollandalılar ingilizceyi çok iyi konuşuyor , fakat onlarda bazen Hollandaca'yı ingilizceye çevirince çok komik durumlar oluşuyor ( sadece Türkiye'de rastlanılmayan durumlar ) nl.  örnek   tr.  ( orada anne bu bu bu ,lütfen diyori ingilizcesi maalesef çok üzücü bir cümle.

bizdeki iskender döner örneği gibi.  'Sale  ' yerine  okunuşu gibi SAEL yazabiliyorlar.  kendi dillerinin kurallarını ingilizceye uyguladıkları zaman komik durumlar oluşuyor. dunglish : we on this saturday go to cinema. en. we go to cinema on this saturday. ( bu her zaman olmuyor , bir çok kişi iyi grammerli ingilizce konuşuyor ama dunglish diye birşey olduğu kesin. bunu başka bir blog'ta detaylandırıcam ) 




 Umarım bu blog,  bu kadar sıcak bir günde beyninizi yakmamıştır. 

Sürç-ü lisan ettiysek affola.   




Saygılar

Andaç.




Not: blog'ta kullanılan görseller telif hakkına sahip olabilirler. ©




Yorumlar